Malgré l'appellation de ± mémoires », étiquette accolée par la critique américaine à l'oeuvre de Joseph Hurka, Fields of Light se présente comme étant un mélange de genres littéraires. Le présent mémoire examine cette oeuvre dont la particularité est qu'elle ne se conforme pas à un seul genre et par conséquent pose des problèmes de classification. Ayant gagné le Prix Pushcart, bien qu'il n'ait pas été reconnu d'une catégorie publiable, nous présentons Fields of Light comme une oeuvre hybride laissant au lecteur une impression de ± désordre ». Afin de mieux saisir cette dynamique nous avons situé notre mémoire dans le cadre théorique du postmodernisme qui, au plan littéraire, se caractérise, entres autres, par l'absence des règles et la perméabilité des frontières génériques. Prenant en compte cette problématique, nous réfléchissons ici non seulement à ce que nous traduisons, mais également à ce que les traducteurs peuvent se permettre face à cet éclatement. Finalement, pour ajouter une touche personnelle à notre mémoire, nous y ajoutons l'entretien avec l'auteur.