Login | Register

Power and translation : the Jesuits' translation of the Christian god into Chinese

Title:

Power and translation : the Jesuits' translation of the Christian god into Chinese

Wang, Ming Xing (2004) Power and translation : the Jesuits' translation of the Christian god into Chinese. Masters thesis, Concordia University.

[thumbnail of MQ91133.pdf]
Preview
Text (application/pdf)
MQ91133.pdf - Accepted Version
3MB

Abstract

This thesis is a case study of the controversies over the Chinese equivalents of the Christian term "God" during the Jesuits' proselytizing efforts in China. The author of the thesis tries to show, in a contrastive way, how the power relations between China and the Spanish and Portuguese colonials from the sixteenth to early eighteenth centuries had a significant impact on the Catholic mission strategy in China and their translation of the essential Christian term "God" into Chinese. Through a diachronic analysis, the writer attempts to construe how power was exercised and contested for control and dominance by translating differently the Christian term "God" into Chinese discourse. The aim of the thesis is to investigate how a text is conditioned and shaped by power differentials and the significance of this to Translation Studies as a whole.

Divisions:Concordia University > Faculty of Arts and Science > Études françaises
Item Type:Thesis (Masters)
Authors:Wang, Ming Xing
Pagination:v, 101 leaves ; 29 cm.
Institution:Concordia University
Degree Name:M.A.
Program:Traductologie
Date:2004
Thesis Supervisor(s):Simon, Sherry
Identification Number:BT 738.25 W36 2004
ID Code:7845
Deposited By: Concordia University Library
Deposited On:18 Aug 2011 18:08
Last Modified:13 Jul 2020 20:02
Related URLs:
All items in Spectrum are protected by copyright, with all rights reserved. The use of items is governed by Spectrum's terms of access.

Repository Staff Only: item control page

Downloads per month over past year

Research related to the current document (at the CORE website)
- Research related to the current document (at the CORE website)
Back to top Back to top