Simon, Sherry (2013) The Translation Zone. In: Gambier, Yves and van Doorslaer, Luc, (eds.) Handbook of Translation Studies. 5, IV . John Benjamins, Amsterdam, pp. 181-185. ISBN 9789027203342
Preview |
Text (application/pdf)
60kBTranslation Zone.pdf Available under License Spectrum Terms of Access. |
Official URL: https://doi.org/10.1075/hts.4.tra16
Divisions: | Concordia University > Faculty of Arts and Science > Études françaises |
---|---|
Item Type: | Book Section |
Refereed: | Yes |
Authors: | Simon, Sherry |
Editors: | Gambier, Yves and van Doorslaer, Luc |
Series Name: | 5 |
Date: | 2013 |
Digital Object Identifier (DOI): | doi.org/10.1075/hts.4.tra16 |
Keywords: | translation zone translationzone |
ID Code: | 985000 |
Deposited By: | SHERRY SIMON |
Deposited On: | 25 Feb 2019 20:32 |
Last Modified: | 25 Feb 2019 20:51 |
Related URLs: |
References:
Apter, Emily. 2006. The Translation Zone. Princeton: Princeton University Press.Baer, Brian James (ed.). 2011. Literary Translation in Eastern Europe and Russia. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Cornis-Pope, Marcel & Neubauer, John (eds). 2006. History of the Literary Cultures of East-Central Europe. Junctures and Disjunctures in the 19th and 20th Centuries, Vol. II. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Cornis-Pope, Marcel & Neubauer, John. 2002. “History of the literary cultures of East-Central Europe. Some theoretical reflections.” American Council of Learned Societies Occasional Paper 52.
Cronin, Michael. 2003. Translation and Globalization. London: Routledge.
Cronin, Michael. 2006. Translation and Identity. London: Routledge.
Gentzler, Edwin. 2008. Translation and Identity in the Americas. New Directions in Translation Theory. London.: Routledge.
Grossman, E. 2010. Why Translation Matters. New Haven, Conn.: Yale University Press.
Kothari, Rita. 2005. Translating India. New Delhi: Cambridge University Press.
Meylaerts, Reine. 2006. “Conceptualizing the translator as a historical subject in multilingual environments: A challenge for Descriptive Translation Studies.” In Charting the Future of Translation History, G.L. Bastin & P. F. Bandia (eds), 59–80. Ottawa: University of Ottawa Press.
Meylaerts, Reine. 2004. “La traduction dans la culture multilingue.” Target 16 (2) : 289–317.
Moretti, Franco. 1998. Atlas of the European Novel 1800—1900. London/New York: Verso.
Pratt, Mary Louise. 1992. Imperial Eyes: Travel Writing and Transculturation. London/New York: Routledge.
Pratt, Mary Louise. 2002. “The traffic in meaning: translation, contagion, infiltration.” Profession Fall: 25–36.
Simon, Sherry. 2006. Translating Montreal: Episodes in the Life of a Divided City. Montreal: McGill-Queen’s University Press.
Simon, Sherry. 2012. Cities in Translation. Intersections of Language and Memory. London: Routledge.
Wolf, Michaela. 2011. Die vielsprachige Seele Kakaniens: Übersetzen und Dolmetschen in der Habsburgermonarchie 1848 bis 1918. Wien: Böhlau.
All items in Spectrum are protected by copyright, with all rights reserved. The use of items is governed by Spectrum's terms of access.
Repository Staff Only: item control page